неділя, 5 жовтня 2014 р.

Історія "анти-Попелюшки" у паперовик ляльках



Певно, більшість сучасних жінок у дитинстві гралася в паперові ляльки: хто в саморобні, а хто – у покупні, вирізані із кольорових додатків для журналів. Цілком природно, що останні цінувалися більше через яскраві кольори і професійно прописані дрібниці. Однак, за часів мого дитинства, майже у кожному класі молодшої школи можна було відшукати майстриню, яка вихвалялась перед подружками власноручно намальованими й акуратно вирізаними (а це – не менш важливо, коли мова йде про паперові речі) пишними «принесеними платтями» чи, навпаки, вдяганками «у стилі диско». Й інші визнавали її таланти настільки, що випрошували, аби вона й їм намалювала подібну красу.
Певно, дорослі художники, які працювали у журналах, чи їх редактори, дбали про те, аби паперові дитячі іграшки були зодягнені або в дитяче вбрання, або у дорослі, але цілком практичні строї. Можливо, так, на їхню думку, має виховуватись гарний смак? Дівчаткам же хотілося, аби їх паперові ляльки були вбрані якнайвишуканіше.
Схоже, це прагнення – аж ніяк не прояв якоїсь особливості, ну, скажімо, інформаційної насиченості середовища, дитинчат ХХ століття.

Бо паперові ляльки, звісно, із комплектами різноманітного вбрання, були популярні ще у ХVIII сторіччі. Тоді вони, щоправда, позиціонувались як додатки до модних журналів. Мовляв, хай у провінції, до якої ще не дійшли найновіші модні строї, зможуть роздивитись їх з усіма подробиця саме на таких ляльках. Хтозна, може, матінки сімейств роздивлялись їх саме із думками, що от, знову мода змінилась отак, що навряд чи пощастить оперативно вдихнути друге життя у минулорічні плаття, але дівчатка все одно прагли заполучити до рук оті ляльки, аби розігрувати із ними сценки із родинного та світського життя.
Але ХІХ століття, принаймні, в Англії вікторіанської епохи, спробувало внести у призначення паперових ляльок свої корективи. На перший план вийшло не освоєння майбутніми жінками моди дорослого світу – прямого шляху до марнотратства, гордині та інших гріхів, а моральні настанови.

От, скажімо, в колекції славнозвісного британського музею Вікторії та Альберта зберігається унікальний альбом з рукописом роману «Історія міс Вайльдфайр». У жовтні 1832 року Енн Сандерс Вілсон презентувала його своїй молодшій сестричці Мері із належною настановою, мовляв, дарувальниця сподівається на те, що її сестра винесе із читання належний урок. У цій дуже повчальній та високоморальній історії розповідається про життєвий шлях юної особи, що надто полюбляла розкішні строї і надто мало приділяла уваги молитві та, взагалі, духовному самовдосконаленню. 

У результаті такої небездоганної поведінки доля виявилась немилосердною до міс Вайльдфайр: її батько помирає, а юна кокетка залишається сама-самісінька у всьому світі без пенсу за душею. Аби заробити на хліб, вона змушена цілісінький день плести мереживо й із жалем згадувати своє попереднє життя. Але авторка вирішила бути не надто жорстокою до своє героїні: врешті-решт, міс не стала б поводити себе неправильно, аби вчасно отримала належні батьківські настанови. Тож на її шляху з’являється квакер, який зміг пояснити міс Вайльдфайр, що вона обрала шлях гріха, а також – відкрити всі переваги релігії, а потім ще й одружитися із новонаверненою в істину віру. Що ж, на героїню відтепер очікує тихе сімейне життя, порання по господарству, щирі молитви і жодних легковажних капелюшків!

Не знаю, як для юної Мері у ХІХ столітті, а для мене куди цікавішим ніж повчальна історія було те, що її сестра вирішила вдатися до передових на той час навчальних технологій: рукопис навіть не проілюстрований, а до нього просто додані лялькові плаття: як ті, що носила легковажна міс Вайльдфайр у дні розкошів, так і ті, у які вона вбиралась тоді, коли заробляла на життя чесною працею. Така собі історія «анти-Попелюшки», де в ролі хрещеної-феї виступила сама Доля, а в ролі принца – небагатий, але бездоганно чесний чоловік.
А ще, мені сподобалась справді геніальна ідея: не зображати ляльку у спідній білизні в одній- єдиній позі та потім возитися із клапанами, аби плаття не перекошувались, а вставляти лялькову голівку в готові комплекти. 

Не знаю, чи планувалось відслідковувати, щоб дівчинка наряджала ляльку правильно: спершу – у «погані» розкішні плаття, потім – у правильні бідніші. Я – аж ніяк не вікторіанська дівчинка (певно, на превелике щастя), тож вчинила б якраз навпаки.
І все одно, аби кожний повчальний твір, який трапляється нам на життєвому шляху, йшов у комплекті із такими-от ляльками, певна, що вони – такі твори – користувалися б куди більше попитом. А може, хтозна, і приносили більше користі?

Немає коментарів:

Дописати коментар